【原文】公西赤於 孔子 (《孔子家语》人物)曰:「大夫以罪免卒,其葬也如之何?」孔子曰:「大夫U其事,K身不仕,死t葬之以士Y,老而政仕者,死t钠淞校」公x仲子嫡子死,而立其弟,檀弓子服伯子曰:「何居?我未之前也.」子服伯子曰:「仲子亦q行古人之道,昔者文王拾伯邑考,而立武王,微子纹O],立其弟衍.」子游以T孔子,子曰:「否,周制立O.」孔子之母既葬,⒘⒃嵫桑曰:「古者不y葬,椴蝗滔人勒咧鸵也.云:『死t同穴.』自 周公 (《孔子家语》人物)已淼y葬矣.故l人之y也,x之,有以焉;人之y也,合之,美夫,吾聂.」遂合葬於防曰:「吾之有湮锒不可用也,是故竹不成用,而瓦不成膝,琴瑟而不平,笙竽涠不和,有磬而o.其曰盟器,神明之也,哀哉,死者而用生者之器,不殆而用殉也.」子游於孔子曰:「葬者Tc`,自古有之,然今人或有偶,是o益於剩」孔子曰:「槠c`者善矣,榕颊卟蝗剩不殆於用人乎.」Y之始认椋路祥肉於孔子.孔子自出而受之,入琴以散情,而後乃食之.孔子L奉]而M,其H也猓其行也,以担已祭,子曰:「夫子之言祭也,漆漆焉,今夫子路榧臼显祝季氏祭逮昏而奠,K日不足,^以T,m有力之容,C敬之心,皆倦怠矣.有司跛倚以R,其椴痪匆泊笠樱」他日,子路c焉,室事交于簦堂事于A,|明而始行事,晏朝而兀孔子之曰:「孰槭恳捕不知Y.」【译文】孔子的母亲死后,准备与他的父亲合葬在一起。孔子说:“古代不合葬,是不忍心再看到先去世的亲人。《诗经》上说:‘死则同穴。’自周公以来开始实行合葬。卫国人合葬的方式是夫妇棺椁分两个墓穴下葬,这样的事我听说过。鲁国人是夫妇棺椁葬在同一个墓穴,鲁国人的方式好,我赞成鲁国人的合葬方式。”于是把父母合葬在防山。孔子又说:“我听说‘准备了各种器物但不可使用’,所以,竹器不编边缘不能用,瓦器没有烧制不能用,琴瑟张着弦不能弹,笙竽具备外形而不能吹,有钟磬而无悬挂的架子不能击打。这些随葬的器物叫做盟器,意思是把死者当做神明来供奉。可悲呀!死者如果用生者所用的器皿来殉葬,这不就近于用真人来殉葬了吗?”子游问孔子说:“丧葬的时候,用泥土做的车和草扎的人马来殉葬,自古以来就有,然而现在有的人用偶人来殉葬,这对丧事并没有好处。”孔子说:“用草扎的人马来殉葬是善良的,用偶人来殉葬是不仁的,这不近于用真人来殉葬吗?”【评析】这一篇主要讲的是丧葬礼中的一些具体礼仪。孔子一贯主张“仁”,在丧葬制度上也体现了这一思想。他不仅反对用真人殉葬,还反对用貌似真人的偶人殉葬。